【美今詩歌集】【作者:童驛采】1999年~2020年 |訪問首頁|
『墨龍』 畫堂 |
       

操作系統字畫

 找回密碼
 註冊發言
搜索
查看: 36|回復: 0

空洞骑士:丝之歌》中文翻译引争议

[複製鏈接]

158

主題

0

回帖

760

積分

高級會員

Rank: 4

積分
760
發表於 2025-9-5 19:57:01 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
不少玩家吐槽,游戏明明是一个架空世界,汉化却选择了过于文艺的风格。翻译后的文本文绉绉的,无法一眼获取关键信息,阅读起来相当费劲。例如,游戏中“众生皆须行路攀爬,但大多未睹圣门便殒命”这样的表述,被玩家认为有网文故弄玄虚之感。吃瓜黑料

实际上,早在发售前试玩阶段,游戏的中文翻译就曾引发讨论。当时翻译组人员表示,试玩版的简中翻译并非最终版本,正在与开发商Team Cherry沟通。但从正式版玩家反馈看,这些问题似乎并未得到彻底解决。91吃瓜
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊發言

本版積分規則

操作系統字畫

GMT+8, 2025-9-18 01:25 , Processed in 0.092836 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表